Pirkimo – pardavimo sutartis / Sale – purchase agreement (EN)
Šis tarptautinės prekybos prekių pirkimo-pardavimo sutarties šablonas anglų kalba (Sale-Purchase Agreement EN) skirtas apibrėžti Pardavėjo ir Pirkėjo įsipareigojimus perkant ir parduodant prekes. Jame detaliai nustatomos prekių pristatymo (CIF, INCOTERMS 2010), kainos, apmokėjimo tvarkos (įmokos, vekselis), suteikiamų garantijų ir šalių atsakomybės sąlygos. Dokumentas taip pat reglamentuoja sutarties galiojimą, pakeitimus ir ginčų sprendimo tvarką tarp juridinių asmenų.
Dokumento peržiūra
SALE-PURCHASE AGREEMENT
[location], [date]
[legal form] [name of company], incorporated and acting in accordance with the laws of [country of incorporation], legal entity code [code], having its registered office at [address], data about the company is accumulated and stored in the [public register], represented by [title, name, surname], acting under [basis of representation] (hereinafter – “the Seller”)
and
[[legal form] [name of company], incorporated and acting in accordance with the laws of [country of incorporation], legal entity code [code], having its registered office at [address], data about the company is accumulated and stored in the [public register], represented by [title, name, surname], acting under [basis of representation] (hereinafter – “the Buyer”)
collectively hereinafter referred to as the “Parties” and each individually as the “Party” concluded this Sales – purchase contract, hereinafter referred to as “Agreement” and agreed as follows:
TERMS AND DEFINITIONS
The Goods – [detalus parduodamų prekių aprašymas].
Warranties – materials and workmanship warranty, initial performance warranty and performance warranty of the Goods, granted by the Seller.
Warranty conditions – detailed conditions of Warranties as specified in Annex No. 1 of this Agreement. In case of discrepancies between the body text of this Agreement and text of Annex No. 3, the text of this Agreement shall prevail.
SUBJECT-MATTER OF THE CONTRACT
Under this Agreement the Buyer undertakes to buy and the Seller undertakes to sell The Goods.
The Seller also undertakes to ensure the proper and timely delivery of the Goods, provide Warranties and carry out other obligations that are set forth in this Agreement.
TERMS OF DELIVERY
The Seller undertakes to deliver the Goods to the Buyer on the basis of CIF ([uostas]) (INCOTERMS 2010).
The Seller undertakes to deliver the Goods in two batches and within the following terms:
[vienetų skaičius] units of The Goods – [data];
[vienetų skaičius] units of The Goods – [data].
The packaging of The Goods must fulfill the requirements of shipment by container to prevent the damaging of The Goods during transportation of The Goods.
The Seller undertakes to insure The Goods during the period of transportation for a sum not lower than 110% of the Price of The Goods under this Agreement.
Dokumento aprašymas
Prekių pristatymas partijomis.
Prekių pristatymas pagal CIF (INCOTERMS 2010).
Atsiskaitymas pagal Bill of exchange (įsakomasis vekselis).
Teismingumas: ginčai dėl neatsiskaitymo sprendžiami pardavėjo valstybėje, kiti – pirkėjo valstybės teismuose.
Taikytina teisė sąmoningai nereglamentuota, tikintis, kad pagal reglamentų nuostatas tai bus Lietuvos teisė (prekių pristatymo vieta yra Lietuva)
Kokybės garantijos sąlygos pateikiamos atskirame sutarties priede.
Momentinis atsisiuntimas po pirkimo
Reikia teisininko pagalbos su šiuo dokumentu?
Peržiūra, individualus parengimas ar konsultacija — susisiekite su akredituotu teisininku.